lyftande bräcklig

Täällä voi kysyä apua epäselvien tekstien tulkitsemiseen.
matts3
Viestit: 105
Liittynyt: 26.01.2013 23:51

lyftande bräcklig

Viesti Kirjoittaja matts3 » 03.03.2013 22:46

Mistä on kysymys, jos henkilö on "af swårt lyftande bräcklig, och helt krogryggig"?
Miten "lyftande" pitää tulkita? Vaikeasti ??? kivulloinen, täysin koukkuselkäinen.

marjatellervo
Viestit: 79
Liittynyt: 27.03.2007 09:26

Re: lyftande bräcklig

Viesti Kirjoittaja marjatellervo » 08.03.2013 15:54

Svenska akademiens ordbokin mukaan svår tarkoittaa myös painavaa. Eli henkilö on joutunut nostelemaan painavia taakkoja ja pilannut siinä selkänsä.

matts3
Viestit: 105
Liittynyt: 26.01.2013 23:51

Re: lyftande bräcklig

Viesti Kirjoittaja matts3 » 08.03.2013 23:42

Kiitos avusta. Tuntuu loogiselta. Henkilö oli linnoituksen rakennustöissä. Kai siinä joutui painavaa nostelemaan.

Vastaa Viestiin