voisiko joku selventää ja suomentaa aloittelijalle
voisiko joku selventää ja suomentaa aloittelijalle
Olen itsekseni aloitellut sukututkimuksen tekemistä ja näiden rippikirjojen tekstien kanssa on suuria vaikeuksia, sekä lukemisessa että sanojen ymmärtämisessä.
Osaisiko ja ehtisikö joku vähän selventää muutamaa kohtaa?
http://84.20.130.129/sshy/kirjat/rauma/ ... 87/102.htm
Mitä lukee talon Seppälä No 154 kohdan Anna Mattsdr vieressä, entä mitä hänen kohdallaan kommer ifrån -sarakkeessa?
http://84.20.130.129/sshy/kirjat/rauma/ ... 87/107.htm
Mitä lukee talon Seppälä No 154 Anna Mattsdr jälkeen, onko joku sukunimi, entä tässä olevassa kommer ifrän -sarakkeessa? Entä Joh. Sam. Soranderin ofärdig fält, mitä fält tarkoittaa?
http://84.20.130.129/sshy/kirjat/rauma/ ... 87/107.htm
Mitä tässä Lena Henricsdr vieressä lukee? Onko brandv hustru?
En saa itse ko. kohdista millään selvää... , kiitos jo etukäteen, jos joku vaivautuu vastaamaan!
Osaisiko ja ehtisikö joku vähän selventää muutamaa kohtaa?
http://84.20.130.129/sshy/kirjat/rauma/ ... 87/102.htm
Mitä lukee talon Seppälä No 154 kohdan Anna Mattsdr vieressä, entä mitä hänen kohdallaan kommer ifrån -sarakkeessa?
http://84.20.130.129/sshy/kirjat/rauma/ ... 87/107.htm
Mitä lukee talon Seppälä No 154 Anna Mattsdr jälkeen, onko joku sukunimi, entä tässä olevassa kommer ifrän -sarakkeessa? Entä Joh. Sam. Soranderin ofärdig fält, mitä fält tarkoittaa?
http://84.20.130.129/sshy/kirjat/rauma/ ... 87/107.htm
Mitä tässä Lena Henricsdr vieressä lukee? Onko brandv hustru?
En saa itse ko. kohdista millään selvää... , kiitos jo etukäteen, jos joku vaivautuu vastaamaan!
Virhe äskeisessä viestissä!
Tuli virhe äskeisen viestin viimeiseen kohtaan. Eli viimeinen kysymys liittyy oikeasti sivuun
http://84.20.130.129/sshy/kirjat/rauma/ ... 286/93.htm
Mitä tässä Lena Henricsdr vieressä lukee? Onko brandv hustru?
Toivottavasti nyt onnistuu...
Re: Virhe äskeisessä viestissä!
Iiti kirjoitti:
Tuli virhe äskeisen viestin viimeiseen kohtaan. Eli viimeinen kysymys liittyy oikeasti sivuun
http://84.20.130.129/sshy/kirjat/rauma/ ... 286/93.htm
Mitä tässä Lena Henricsdr vieressä lukee? Onko brandv hustru?
Toivottavasti nyt onnistuu...
Lukisikohan tuossa, että Soranders hustru äger gården (Soranderin vaimo omistaa tilan)?
Re: voisiko joku selventää ja suomentaa aloittelijalle
Mahdollisesti "keskeneräinen kenttä"? (Ofärdig = ei valmis, fält=kenttä, alue)Iiti kirjoitti:Olen itsekseni aloitellut sukututkimuksen tekemistä ja näiden rippikirjojen tekstien kanssa on suuria vaikeuksia, sekä lukemisessa että sanojen ymmärtämisessä.
Osaisiko ja ehtisikö joku vähän selventää muutamaa kohtaa?
http://84.20.130.129/sshy/kirjat/rauma/ ... 87/107.htm
Mitä lukee talon Seppälä No 154 Anna Mattsdr jälkeen, onko joku sukunimi, entä tässä olevassa kommer ifrän -sarakkeessa? Entä Joh. Sam. Soranderin ofärdig fält, mitä fält tarkoittaa?
Re: voisiko joku selventää ja suomentaa aloittelijalle
ofärdig = rampapionia kirjoitti:Mahdollisesti "keskeneräinen kenttä"? (Ofärdig = ei valmis, fält=kenttä, alue)
halt = ontuva
Jaska